Skip to content

La Marseillaise – National and Official Anthem of France

In French La Marseillaise , is the national anthem of France, it was written by the soldier, poet and composer Rouget de Lisle in 1792. It was admitted as the official anthem of France three years later.

The French composer was captain of the regiment called “les enfants de la Patrie” (“the sons of the Fatherland”). France had declared war on Austria, on April 20 of that year, for threatening them after having imprisoned the King and Queen. On the 24th, when the mayor of Strasbourg heard the news, he summoned several officers – among them de Lisle – whom he asked to compose a patriotic anthem for the army of the Rhine.

Lyrics in French and English of La Marsella

Writer and Composer: Rauet de I. Isle

French lyrics

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L’étendard sanglant est levé (bis)

Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !

Refrain

Aux armes, citoyens !
Formez vos bataillons !
Marchons, marchons !
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons !

Second stanza

Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)

Français, pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage !

Third stanza

Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)

Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !

Fourth stanza

Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)

Tout est soldat pour vous combattre,
S’ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !

Fifth stanza

Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes
À regret s’armant contre nous. (bis)

Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !

Sixth stanza

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)

Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Seventh stanza

Couplet des enfants:
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)

Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

Lyrics in English

Arise, children of the Fatherland,
The day of glory has arrived!
Against us, tyranny’s
Bloody standard is raised, (repeated)

Do you hear, in the countryside,
The roar of those ferocious soldiers?
They’re coming right into your arms
To cut the throats of your sons, your women!s)

Chorus

¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
¡Marchemos, marchemos!
¡Que la sangre de los impuros riegue nuestros campos!

Second stanza

What does this horde of slaves
Of traitors and conspiring kings want?
For whom have these vile chains
These irons, been long prepared? (repeated)

Frenchmen, for us, ah! What outrage
What furious action it must arouse!
It is for us they dare plan
A return to the old slavery!

Third stanza

What! Foreign cohorts!
Would make the law in our homes!
What! These mercenary phalanxes
Would strike down our proud warriors! (repeated)

Great God! By chained hands
Our brows would yield under the yoke
Vile despots would themselves become
The masters of our destinies!

Fourth stanza

Tremble, tyrants and you traitors
The shame of all parties,
Tremble! Your parricidal schemes
Will finally receive their prize! (repeated)

Everyone is a soldier to combat you,
If they fall, our young heroes,
Will be produced anew from the ground,
Ready to fight against you!

Fifth stanza

Frenchmen, as magnanimous warriors,
Bear or hold back your blows!
Spare those sorry victims,
For regretfully arming against us (repeated)

But these bloodthirsty despots
These accomplices of Bouillé
All these tigers who, mercilessly,
Tear apart their mother’s breast!

Sixth stanza

Sacred love of the Fatherland,
Lead, support our avenging arms
Liberty, cherished Liberty
Fight with your defenders! (repeated)

Under our flags may victory
Hurry to your manly accents
So that your expiring enemies
See your triumph and our glory!

Seventh stanza

Children’s verse:
We shall enter the (military) career
When our elders are no longer there
There we shall find their dust
And the trace of their virtues (repeated)

Much less keen to survive them
Than to share their coffins
We shall have the sublime pride
To avenge or follow them.

Music in French from La Marseille (Video)


Más Artículos